Rezept- und Koch-C... | Net-Club 2000 | Coder- & Webdesign... | Homepage-Kritiken-... | Games-Club | Software-Club | Hardware-Club | Sport-Club | Off Topic-Club | Ladies-Club | Blog-Club | Musik-Club | Kunst-Club | Book-Club | Movie-Club | Manga-Club | Philosophie-Club | Politik-Club | Natur-, Wissenscha... | Tolkiens Herr der ... | Rollenspiel-Club | Neueinsteiger-Club | Administrator-Club | Boardclub Treffen-... | Öffentliches Forum

Hilfe | Suchen Suchen | Kalender
Registrieren | Teamseite | Steckbriefe | Übersicht aller Foren
Du bist nicht eingeloggt. Login oder Registrieren Boardclub.net | Tolkiens Herr der Ringe-Club | Wolfgang Krege tot

 Wolfgang Krege tot
Autor Thema
Amandil ist offline 03.05.2005 15:27:21
Schau dir das Profil von Amandil an Profil  Eine private Mitteilung an Amandil verschicken! PM Eine E-Mail an Amandil verschicken! E-Mail   Schau dir die Homepage von Amandil an  HP   Kontaktiere Amandil via ICQ Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Amandil
Elite Clubber

BCT survivor 2003, 2004/I, 2004/II, 2005/I, 2005/II, 2006, 2007, 2008
Mitglieds-Nummer: 1482
Registriert am: 30.01.2001
Beiträge: 5147
Wolfgang Krege tot (gelesen 5379 x)

http://www.herr-der-ringe-film.de/v2/de/...detail_1162.php

Zitat:
Wolfgang Krege (1939 - 2005)
29.04.2005 von Cirdan Quelle: DTG

Wolfgang Krege, berühmte Übersetzer des HERRN DER RINGE und des SILMARILLION, ist vor einigen Tagen im Alter von 66 Jahren verstorben.

"Was ich nicht mag, ist die Furcht, vom Wortlaut abzuweichen, um den Sinn und die Sprachebene des Originals zu treffen. Manchmal muss sich der Übersetzer zu einem Risiko durchringen." - Wolfgang Krege, Stuttgarter Zeitung Nr.290/ 16. Dezember 2003

Wolfgang Krege wurde am 1. Februar 1939 in Berlin geboren. An der Freien Universität studierte er Anfang der 60er Jahre Philosophie und arbeitete dann als Lexikonredakteur, Werbetexter und Verlagslektor. Seit 1970 war er auch als Übersetzer tätig. Zu seinen wohl bekanntesten Übersetzungen zählen vor allem jene der Hauptwerke von J.R.R. Tolkien. Unter Tolkien-Fans wurde Wolfgang Krege durch seine grandiose Übersetzung des SILMARILLION bekannt. Über seine Neuübersetzung des HERRN DER RINGE wurde unter Fans leidenschaftlich diskutiert, wie wahrscheinlich selten zuvor über eine Literaturübersetzung.

Auch wenn nicht alle Tolkien-Leser mit Wolfgang Kreges Interpretationen einverstanden waren, so hatte er sich doch als fester Bestandteil der tolkienischen Erfolgsgeschichte einen Namen gemacht und hat die erfolgreiche Verbreitung der Werkes von J.R.R. Tolkien maßgeblich beeinflußt.

Wolfgang Krege verstarb am 13. April 2005 in Stuttgart.

Wir Tolkien-Fans trauern um Wolfgang Krege und sprechen seinen Verwandten und Freunden unser aufrichtiges Beileid aus.




Staatsflagge: | Von: 40231 Düsseldorf | Beruf: Gesch.F. | IP: gespeichert
Spike ist offline 03.05.2005 18:07:14
Schau dir das Profil von Spike an Profil  Eine private Mitteilung an Spike verschicken! PM Eine E-Mail an Spike verschicken! E-Mail   Schau dir die Homepage von Spike an  HP   Kontaktiere Spike via ICQ Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Spike
Moderatorin

BCT survivor 2002/II, 2002/III
Mitglieds-Nummer: 2898
Registriert am: 20.07.2001
Beiträge: 2783
Wolfgang Krege tot (gelesen 4497 x)

Huch...
Auch wenn sie's nicht lesen können/werden, mein Beileid den Hinterbliebenen!
Ich bin Wolfgang Krege dankbar, er hat mich als Paperback an HdR herangeführt (die ominöse "Pommesbude" bzw. "Imbißbude" in seiner Übersetzung suche ich heute noch...) und mich dazu veranlasst, mir die Hardcoverversion übersetzt von Carroux zuzulegen (das ist nicht so abwertend gemeint wie klingt, es war halt so). Und was die Übersetzung des Sil angeht...da verstummen meist selbst Krege-Hasser.
Schade. Nach der Übersetzerin von Donald nun auch er...
03.05.2005 18:14:54: Dieser Beitrag wurde editiert, von Spike

Staatsflagge: | Von: unerreichter Liebenswürdigkeit | Beruf: Schatten | IP: gespeichert
Cara ist offline 03.05.2005 23:59:35
Schau dir das Profil von Cara an Profil  Eine private Mitteilung an Cara verschicken! PM Eine E-Mail an Cara verschicken! E-Mail   Kontaktiere Cara via ICQ Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Cara
Chef Clubber

BCT survivor 2001/II, 2002, 2002/II, 2002/III, 2003, 2003/III, 2004
BCT Verdienstkreuz

Mitglieds-Nummer: 1429
Registriert am: 25.01.2001
Beiträge: 3436
Wolfgang Krege tot (gelesen 4456 x)

Das ist wahrlich ein Schock ...

Ich sehe das genau wie du, Spike. Seine HdR-Übersetzung war in meinen Augen eine Katastrophe (habe nie mehr als ein paar Auszüge gelsen und das hat mir gereicht), aber das Sil ist ihm wirklich gelungen.

Was für eine traurige Nachricht ...


Staatsflagge: | Von: Wiesbaden | Beruf: Lernsystemanalytikerin | IP: gespeichert
Bodysnatcher ist offline 04.05.2005 03:23:04
Schau dir das Profil von Bodysnatcher an Profil  Eine private Mitteilung an Bodysnatcher verschicken! PM Eine E-Mail an Bodysnatcher verschicken! E-Mail   Schau dir die Homepage von Bodysnatcher an  HP   Kontaktiere Bodysnatcher via ICQ Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Bodysnatcher
Advanced Clubber


Tippspiel Champion 1.Liga 2007
Tippspiel Champion 2.Liga 2009

Mitglieds-Nummer: 3607
Registriert am: 05.12.2001
Beiträge: 1053
Wolfgang Krege tot (gelesen 4464 x)

kann mich den beiden Damen nur anschließen.
Seine HdR-Übersetzung war fragwürdig, aber beim Sil war ihm wirklich eine nahezu perfekte Übersetzung gelungen.
Ich bedaure seinen Tod, aber er macht mich auch nicht wirklich traurig. Es erstaunt eher. 66 ist ja heutzutage auch kein Alter mehr.
Todesursache würde mich interessieren.

Staatsflagge: | Von: schlechten Eltern | Beruf: Student | IP: gespeichert
Ganieda ist offline 05.05.2005 21:22:41
Schau dir das Profil von Ganieda an Profil  Eine private Mitteilung an Ganieda verschicken! PM Eine E-Mail an Ganieda verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Ganieda
Rekrut


Mitglieds-Nummer: 6079
Registriert am: 05.05.2005
Beiträge: 32
Wolfgang Krege tot (gelesen 4417 x)

Ohne seine HdR-Übersetzung selbst bewerten zu wollen, muss ich sagen, dass ich sehr oft das Gefühl hatte, dass es mitnichten um diese selbst ging. Es war doch eine stark ideologisierte Auseinandersetzung, bei der Carroux nicht einfach nur als bessere Übersetzerin angesehen wurde, sondern vielmehr ein Symbol für die Epoche war, in der Film und Filmarbeiten das Leben der Tolkien-Fangemeide noch nicht geprägt hatten.

Vielleicht war seine Übersetzung des HdR tatsächlich nicht das Gelbe vom Ei - fragt sich nur, inwiefern das bei Carroux der Fall war. Und man möge vor allem eines nicht vergessen: Sprache lässt sich nie eins zu eins übertragen. Sie hat Wendungen, Bildungen und Figuren, die ihr allein zu eigen sind und die man in einer anderen Sprache so überhaupt nicht nachempfinden kann. Wer sich hie und da das eine oder andere Buch in einer Fremdsprache zu Gemüte führt, wird wissen, was ich meine. Insofern kann man Übersetzungsarbeit, vor allem wenn es sich um fiktionale Bücher handelt, keineswegs als Wissenschaft behandeln, an die man den Anspruch haben darf, schematisch überprüfbare Ergebnisse zu liefern.

Eine Betrachtung als eingegrenzte Kunst kommt der Sache näher - und Krege hat sich die ihm zustehende künstlerische Freiheit genommen, den Text zu modernisieren. Ob das in Tolkiens Sinne gewesen wäre, können wir nicht feststellen. Wir können nur sagen was uns gefällt und was nicht.

Genau das ist der Grund, warum die Angriffe gegen Krege sehr oft unterhalb der Gürtellinie zielten. Ich will nicht sagen, dass diese Verbitterung, die ihn in den letzten Jahren zweifelsohne überkommen hat, zu seinem Tod geführt hat. Aber ich will zum Ausdruck bringen, dass viele Tolkien-Puristen in einem stillen Stündchen an einem stillchen Plätzchen einmal darüber nachsinnen sollten, ob man die schmutzige Schlammschlacht der letzten Jahre nicht auf einer menschlicheren und niveauvolleren Ebene hätte führen können.

Staatsflagge: | Von: | Beruf: | IP: gespeichert
Beleg ist offline 14.05.2005 10:24:34
Schau dir das Profil von Beleg an Profil  Eine private Mitteilung an Beleg verschicken! PM Eine E-Mail an Beleg verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Beleg
Lucky Clubber


Mitglieds-Nummer: 2773
Registriert am: 28.06.2001
Beiträge: 276
Wolfgang Krege tot (gelesen 4378 x)

Auch von mir Beileid für die Hinterbliebenen.

Obwohl ich bezüglich seiner Arbeit die gleiche Meinung vertrete wie Cara (ich muss gestehen, ich habe sogar - im Gegensatz zum HdR - das Sil lieber in der deutschen Übersetzung gelesen als im Original), glaube ich nicht, dass viele Tolkien-Fans Krege so extrem persönlich angegriffen haben.

Zumindest das, was ich damals hier mitbekommen habe hielt sich größtenteils in Grenzen, von ein paar Heißspornen mal abgesehen. Wir haben versucht, die Diskussion auf die Übersetzung und nicht die Person zu beziehen. Afaik gab es keine Mordrohungen, persönliche Beleidigungen oä. Womit ich dir sicher recht gebe, ist die Tendenz die neue Übersetzung unbewußt mit der Verfilmung, dem Merchandising und der "Mainstreamisierung" (ist denglisch nicht schön) zu verknüpfen. Durchaus möglich, dass die debatte daher teilweise auch von Verlustängsten motiviert war.

Grüße,

Beleg

Staatsflagge: | Von: Doriath | Beruf: | IP: gespeichert
Sodalit ist offline 11.03.2006 12:12:53
Schau dir das Profil von Sodalit an Profil  Eine private Mitteilung an Sodalit verschicken! PM Eine E-Mail an Sodalit verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Sodalit
Novice


Mitglieds-Nummer: 6329
Registriert am: 11.03.2006
Beiträge: 9
Wolfgang Krege tot (gelesen 4025 x)

Ich bin ebenfalls sehr betrübt!
Und dass seine Übersetzung so schlecht sein soll, davon kann ich nur abweichen! Was soll daran so schlecht sein?

Staatsflagge: | Von: | Beruf: | IP: gespeichert
Bauglir ist offline 23.10.2008 10:25:37
Schau dir das Profil von Bauglir an Profil  Eine private Mitteilung an Bauglir verschicken! PM Eine E-Mail an Bauglir verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Bauglir
Newbie


Mitglieds-Nummer: 6783
Registriert am: 23.10.2008
Beiträge: 1
Wolfgang Krege tot (gelesen 2241 x)

Hier eine meiner meinung nach zutreffende einschätzung dessen was an der neuen fassung nicht stimmt und ungeachtet der verdienste Kreges macht sein tot die neue übersetzung noch lange nicht besser

Die Modernisierungen wachsen sich aber dann zum Ärgernis aus, wenn es um die Interpretation wichtiger Vokabeln geht: Sam spricht Frodo immer mit "Master" oder "Sir"an. Darin drückt sich sowohl das Verhältnis als Arbeitgeber aus (Sam ist ja Gehilfe des alten Ohm, der auf Beutelsend als Gärtner arbeitet) aber es drückt sich auch der Standesunterschied aus. Sam ist Arbeiterklasse und Frodo entspricht von seiner Stellung als relativ reicher und unabhängiger Privatier der Gentry (gentry laut Oxford Dictionary: "people of good social position next below the nobility"). Stärker als das Arbeitsverhältnis wird durch "Master" und "Sir" der Standesunterschied betont. Carroux drückt das mit "Herr" vollkommen korrekt aus. Kreges "Chef" entspricht einer Beschreibung des Arbeitsverhältnisses, das ist, was das englische Wort "Boss" meinen würde - das steht bei Tolkien aber nicht und das meint er auch nicht. Dieser Fehler ist schon gravierend, da er einen ganz zentralen Punkt, das Verhältnis der wichtigsten Aktuere des HdR, Sam und Frodo, falsch wiedergibt.

Ich ziehe die alte Fassung aber auch vor, weil Krege bei aller Flüssigkeit dann auch hurtig richtige Sachfehler eingeflossen sind. Bei Carroux heißt es im Beispiel oben "Wasserpflanzen", bei Krege "Kräuter", Tolkien spricht von "weed". "Weed" als Vokabel für eine Pflanze steht für Unkraut - oder, als "sea-weed" für Wasserpflanze. Und so ist die Kurzform bei Tolkien gemeint, denn die "Kräuter" sollen sich ja in einer Meeresgrotte wiegen. Also ist es eine "Wasserpflanze", und "Kräuter" ist schlicht falsch, da "Kraut" laut Brockhaus´ Lexikon Biologie, Band 1/A-Me auf Seite 477 als Landpflanze definiert ist. Das ist aber noch gar nichts gegen die Fehler, die ein Projektteam der Deutschen Tolkiengesellschaft entdeckte! Eine genaue Textanalyse zeigte hunderte kleinerer und größerer Fehler. Im Augenblick möchte ich darauf noch nicht näher eingehen, da die DTG zunächst fairerweise dem Verlag die Chance bieten möchte, die Fehler in der Übersetzung zu beheben. Solange echte Fehler allerdings zuhauf die neue Übersetzung bevölkern, kann man nicht zuraten, mit dieser Ausgabe zu arbeiten. Leider ist die Carroux-Fassung nur noch als Hardcover zu haben und die ist etwa dreimal so teuer wie die Taschenbuchausgabe

Woher kommen die vielen Fehler? Nun, ich denke, dass da Ende der Neunziger jemand bei Klett-Cotta mit leicht verschlafenem Blick auf die nahende Veröffentlichung der Verfilmung von Peter Jackson bemerkte, dass wenn man, denn nun Werkpflege tuen wollte, dies nun an der Zeit wäre. Also bekam Wolfgang Krege anscheinend einen Eilauftrag - Margaret Carroux war inzwischen verstorben - und musste nun mit heißer Nadel stricken. Dass da Fehler passieren ist klar. Dass man sich dies aber mit einem Werk erlaubt, das von seinen Freunden so akribisch gelesen wird wie der HdR ist unverständlich. Das konnte nicht gut gehen und dass dies so sein würde, hätte in Stuttgart eigentlich bekannt sein müssen.



Staatsflagge: | Von: | Beruf: | IP: gespeichert
Galion ist offline 23.10.2008 21:21:12
Schau dir das Profil von Galion an Profil  Eine private Mitteilung an Galion verschicken! PM Eine E-Mail an Galion verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Galion
Clubber Hero

Tippspiel Champion 1.Liga 2003
Tippspiel Champion 2.Liga 2006
Tippspiel Champion 2.Liga 2010
BCT Survivor 2005

Mitglieds-Nummer: 1537
Registriert am: 05.02.2001
Beiträge: 6093
Wolfgang Krege tot (gelesen 2154 x)

Naja, der gute Herr Krege ist ja nicht erst gestern verstorben, vielleicht könnte man ihn in Frieden ruhen lassen, genau so wie diesen Ordner anstatt relativ unmotiviert einen Text von wo anders einfach reinzukopieren. Zudem gibt es genug andere Ordner, in denen die Verbrechen der neuen Übersetzung erörtert werden.

Galion

Staatsflagge: | Von: Buchs, SG, Schweiz | Beruf: Chemiker | IP: gespeichert
trurl ist offline 03.02.2009 16:56:44
Schau dir das Profil von trurl an Profil  Eine private Mitteilung an trurl verschicken! PM Eine E-Mail an trurl verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
trurl
Newbie


Mitglieds-Nummer: 6791
Registriert am: 03.02.2009
Beiträge: 1
Wolfgang Krege tot (gelesen 1450 x)

Ich habe gerade erst durch Zufall erfahren das es auch eine andere Übersetzung gibt. Als ich zufällig diesen Artikel gelesen habe.

Ich habe damals zufällig (und anscheinend glücklicherweise) die Carroux-Übersetzung in die Hände bekommen. Nach dem Lesen des o.g. Artikels habe ich dann mal ein bißchen im Internet geforscht und bin dann auf diese Seite gestossen. Das Krege bereits tot ist wird in dem Artikel nicht erwähnt.

"Genau das ist der Grund, warum die Angriffe gegen Krege sehr oft unterhalb der Gürtellinie zielten. Ich will nicht sagen, dass diese Verbitterung, die ihn in den letzten Jahren zweifelsohne überkommen hat, zu seinem Tod geführt hat."

Dem kann ich nicht zustimmen. Nachdem was man so lesen kann zeigte sich Krege sehr kritikresistent, tatsächlich wurden die Leser die seine Übersetzung nicht gut fanden vom Verlag beschimpft. Mir kommt Krege in den Interviews sehr selbstgerecht und uneinsichtig vor.

Staatsflagge: | Von: | Beruf: | IP: gespeichert
Galion ist offline 04.02.2009 22:25:57
Schau dir das Profil von Galion an Profil  Eine private Mitteilung an Galion verschicken! PM Eine E-Mail an Galion verschicken! E-Mail Zitiere dieses Posting Beitrag editieren Thema melden Zum Anfang der Seite gehen
Galion
Clubber Hero

Tippspiel Champion 1.Liga 2003
Tippspiel Champion 2.Liga 2006
Tippspiel Champion 2.Liga 2010
BCT Survivor 2005

Mitglieds-Nummer: 1537
Registriert am: 05.02.2001
Beiträge: 6093
Wolfgang Krege tot (gelesen 1412 x)

@trurl

Glaubst Du an Zufälle, trurl? Ich nicht. Daher finde ich es sehr komisch, dass Du zufällig durch Zufall den von Dir verlinkten Artikel gefunden hast, vor allem deswegen, weil der Artikel keine halbe Stunde bevor Du Dich hier angemeldet hast, geschrieben wurde. Meinst Du nicht auch, dass das sehr viele Zufälle auf einmal sind? Wäre es nicht ehrlicher gewesen auf den selbstgeschriebenen Artikel hinzuweisen? Verlinken hättest Du ihn ja trotzdem können. Hätte zwar nichts an der Leichenfledderei geändert und auch nicht daran, dass es deutlich passendere Ordner zu den Verbrechen der Krege-Übersetzung gibt.

Gruss

Galion

Staatsflagge: | Von: Buchs, SG, Schweiz | Beruf: Chemiker | IP: gespeichert



Kontakt | Boardclub.net


Id Board Version 1.2.1
© Id Team